Archivo de la categoría ‘Geología y arte’

Eating dirt, again

Este post aparecerá traducido al castellano el próximo viernes.

Once more, I am taking a wonderful paragraph from that extraordinary book by Charlotte Gill, Eating dirt.

I planted trees in foothills and in high plateaus. Places seldom visited by tourists, by any people at all. I came to know the literal meaning of the word panorama– since clear-cuts made for unbroken views at once staggering beautiful and brazenly shorn. Some of these cut blocks were prehistoric upheaval sites, the remains of splendiferous tectonic clashes. Wafers of the earth’s crust piled up in the distance, land rumpling like ice floes in a jam. The montains sheared, upward bearing the petrified sediment of former seas. I bashed upon stones, and they came apart like clamshells, split into etchings of prehistoric marine worms. Snowflakes spiraled out of a blue sky. The creeks were a bright azure, cloud with rock flour.

Una novedad con suspenso

Ya saben ustedes (y si no lo saben, ahora se enteran y me mandan regalo, ;D) que el 4 de octubre es mi cumpleaños. Y vengo a enterarme de que justo para esa fecha Cold Play me hará un regalo (bueno, no a mí sola, sino al mundo entero) poniendo a la venta el nuevo disco, sobre la luna, como el nombre lo indica.

Por ahora es todo lo que sé, pero una vez que lo conozca, tal vez, y sólo tal vez, encuentre allí un yacimiento de ideas para futuros posts en la etiqueta Cosmos.

Bueno, si no es el caso, al menos este anuncio vale para un post recreativo de viernes, que si no se relaciona con nuestra ciencia por el lado del conocimiento del Sistema Solar, al menos lo hace a través del cumple de una geóloga, que casualmente vengo a ser yo.

Los invito a esperar juntos esta nueva producción y ver qué podemos sacar de ella.

Un abrazo y hasta el próximo lunes con un post bien científico. Graciela.

Otro párrafo de Harricana

Ya les he presentado antes un texto extraído de este libro de Bernard Clavel, y hoy elijo la continuación de esa misma página, porque no tiene desperdicio.

Las escasas verrugas que crecieron sobre el caparazón del precámbrico debieron arar su vientre con colores de jade rallando las cabezas de granito. Se presiente en la superficie abovedada de las colinas, en la redondez de las rocas. Los siglos han pasado, pero permanece el recuerdo de esa lucha, de ese terror inspirado a la tierra por el acarreo rugiente de la montaña translúcida. Uno cree percibir aún el eco de los crujidos. De la masa desencadenada habrían de sobresalir algunas aristas, tal vez los huesos de ese viejo esqueleto que sólo el sol podía gastar. Estas protuberancias aceradas trabajaron la meseta. Mucho más tarde, las últimas arroyadas se apoderarían de sus estelas donde corren aún los ríos de hoy.

¿No les parece una manera muy bella de describir procesos geológicos y geomorfológicos?

A mí me encantó. Un abrazo y hasta el lunes con algo bien distinto. Graciela.

Piedras y arte

Esta maravilla que vemos hoy es la fotografía de una obra de Dalí, que me fue generosamente enviada por el lector Mimo Vadalá, quien la tomó en el Museo Dalí de Figures, Cataluña. Y allí ven cuánto puede hacerse con esas piedras «no preciosas», que sin embargo desde su humilde categoría también pueden convertirse en obras de arte.

Un abrazo y hasta el lunes con un post científico. Graciela.

Un poema de Ovidio

La que sigue es una taducción al inglés de un poema de Ovidio, aparecido en Metamorphoses. Ignoro quién hizo esa primera traducción, pero yo la paso al castellano más abajo.

Naught looks the same for long…
Waters rush on, make valleys where once stood plains;
hills wash away to the sea.
Marshland dries to sand, while dry land
becomes stagnant, marshy pool.
From Nature, springs erupt or are sealed;
from earthquakes, streams burst forth or vanish.

Mi traducción:

Nada se ve igual por mucho tiempo…

Las aguas corren veloces, hacen valles donde una vez hubo planicies;

los montes se lavan hacia el mar.

Los pantanos se secan en arena, mientras la tierra seca

se estanca en cuencas pantanosas.

De la naturaleza surgen manantiales o se sellan;

de los terremotos, las corrientes estallan o desaparecen.

Realmente disfrutable, ¿verdad?

Nos vemos el lunes con algo de mi cosecha científica. Un abrazo Graciela.

buscar en el blog
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Archivo